hibikiさん
2024/04/16 10:00
失礼な人はどこにでもいる を英語で教えて!
お客様に嫌な態度をされて落ち込んでいる同僚がいるので、「失礼な人はどこにでもいるよ」と言いたいです。
回答
・Rude people are everywhere.
・Anywhere you go, you'll find rude people.
Rude people are everywhere, so don't be discouraged!
失礼な人はどこにでもいるから、気を落とさないで!
「rude」は「失礼な、無礼な」という意味の形容詞です。 「~is everywhere」で「~はどこにでもいる」という意味になります。
Anywhere you go, you'll find rude people.
どこに行っても失礼な人はいるね。
「Anywhere you go」で「どこに行っても」という表現になります。「you'll find」で「見つかるでしょう」という意味です。失礼な人がどこにでも存在していることを表しています。
回答
・Rude people are everywhere.
・Disrespectful people are everywhere.
Rude people are everywhere.
失礼な人はどこにでもいる
rude は「失礼な」「無礼な」などの意味を表す形容詞ですが、スラング的に「かっこいい」「セクシーな」などの意味で使われることもあります。また、everywhere は「どこにでも」「いたる所に」などの意味を表す副詞です。
You don't have to care. Rude people are everywhere.
(気にしなくていいって。失礼な人はどこにでもいるよ。)
Disrespectful people are everywhere.
失礼な人はどこにでもいる。
disrespectful も「失礼な」「無礼な」などの意味を表す形容詞になりますが、こちらは rude と比べて、客観的なニュアンスが高めな表現になります。
Unfortunately, disrespectful people are everywhere, you just have to accept it.
(残念ながら、失礼な人はどこにでもいる。受け入れるしかない。)