プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 67
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm too lazy to go to the store right now. 今お店に行くのはかなり面倒。 lazy は「だらけた」「怠惰な」などの意味を表す形容詞ですが、「面倒」「めんどくさい」というニュアンスでも使われます。また、store は「店」という意味を表す名詞ですが、「販売のみを行う店」に対して使われる表現になります。 I'm too lazy to go to the store right now. Sorry, but can you go? (今お店に行くのはかなり面倒くさい。悪いけど、行ってくれない?) It's a too hassle to go to the shop right now. 今お店に行くのはかなり面倒。 hassle は「面倒なこと」「困ったこと」などの意味を表す名詞ですが、「ケンカ」という意味で使われることもあります。また、shop も「店」という意味を表す名詞ですが、こちらは「販売に加えて、加工や製造なども行う店」という意味を表します。 It's a too hassle to go to the shop right now, so I'll go tomorrow. (今お店に行くのはかなり面倒だから、明日行くよ。)

続きを読む

0 58
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

How about in front of the station? 駅前はどう? how about 〜 ? は「〜はどう?」「〜はどうですか?」と、何かを提案する際に使われる表現になります。また、in front of 〜 で「〜の前」「〜の前方」などの意味を表せます。 ※ station は「駅」「事業所」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「配置する」という意味も表せます。 How about in front of the station? It's easy for me to get there. (駅前はどう?そこなら行きやすい。) What about in front of the station? 駅前はどう? what about 〜 ? の場合は、「〜はどうする?」と、何かを確認するニュアンスで使われることの多い表現になります。 What about in front of the station? It's changed a lot there. (駅前はどう?あそこはかなり変わったよね。)

続きを読む

0 63
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I missed my meal. 食べ損なった。 miss は「逃す」「外す」などの意味を表す動詞ですが、他にも「食べ損なう」「聞き逃す」「見落とす」「乗り損なう」など幅広く使える表現になります。(「恋しく思う」という意味も表せます。) A client came by suddenly, so I missed lunch. (クライアントが突然来たので、お昼を食べ損なった。) I couldn’t have my meal. 食べ損なった。 have は「持つ」「所有する」などの意味を表す動詞ですが、have + 食べ物 とすると「〜を食べる」という意味を表せます。 I couldn’t have dinner yesterday, so I'm hungry. (昨日は、夕食を食べ損なったので、お腹が空いてます。)

続きを読む

0 78
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

take the dishes out from the dishwasher 食洗機から食器を出す take out は「取り出す」「連れ出す」などの意味を表す表現ですが、「(料理の)お持ち帰り」「テイクアウト」という意味も表せます(to go と言われることの方が多いのですが)。また、dish は「食器」「お皿」などの意味を表す名詞ですが、「(お皿に乗った)料理」という意味も表せます。 ※ washer は「洗濯機」「洗浄機」などの意味を表す名詞ですが、(ボルトに挟む)「座金」「ワッシャー」という意味も表せます。 The kids helped me take the dishes out from the dishwasher. (子供たちが食洗機から食器を出すのを手伝ってくれたわ。)

続きを読む

0 104
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

There are some people you will never understand each other. 永遠に分かり合えない人はいる。 there is 〜 や there are 〜 は「〜がいる」という意味を表す表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われます。また、never は「決して〜ない」「絶対に〜ない」「二度と(永遠に)〜ない」という意味を表す副詞です。 You should give it up. There are some people you will never understand each other. (諦めた方がいい。永遠に分かり合えない人はいる。) There are some people you can’t understand each other forever. 永遠に分かり合えない人はいる。 forever は「永遠に」「ずっと」などの意味を表す副詞になります。 Unfortunately, there are some people you can’t understand each other forever. (残念ながら、永遠に分かり合えない人はいる。)

続きを読む