Chou4さん
2024/04/16 10:00
今お店に行くのはかなり面倒 を英語で教えて!
洗剤を切らしていることが分かったときに「今お店に行くのはかなり面倒くさい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I'm too lazy to go to the store right now.
・It's a too hassle to go to the shop right now.
I'm too lazy to go to the store right now.
今お店に行くのはかなり面倒。
lazy は「だらけた」「怠惰な」などの意味を表す形容詞ですが、「面倒」「めんどくさい」というニュアンスでも使われます。また、store は「店」という意味を表す名詞ですが、「販売のみを行う店」に対して使われる表現になります。
I'm too lazy to go to the store right now. Sorry, but can you go?
(今お店に行くのはかなり面倒くさい。悪いけど、行ってくれない?)
It's a too hassle to go to the shop right now.
今お店に行くのはかなり面倒。
hassle は「面倒なこと」「困ったこと」などの意味を表す名詞ですが、「ケンカ」という意味で使われることもあります。また、shop も「店」という意味を表す名詞ですが、こちらは「販売に加えて、加工や製造なども行う店」という意味を表します。
It's a too hassle to go to the shop right now, so I'll go tomorrow.
(今お店に行くのはかなり面倒だから、明日行くよ。)