Chou4

Chou4さん

2024/04/16 10:00

今お店に行くのはかなり面倒 を英語で教えて!

洗剤を切らしていることが分かったときに「今お店に行くのはかなり面倒くさい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 267
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/01 18:18

回答

・It's such a hassle to go to the store right now.
・I really can't be bothered to go to the store right now.

「今、お店に行くのって超めんどくさい!」というニュアンスです。

雨が降っていたり、すごく混んでいたり、疲れていて着替えるのすら億劫な時など、お店に行くのに手間や気力がいる状況で使えます。「あー、だるいなー」という気持ちをカジュアルに表現したい時にぴったりです。

Ugh, we're out of detergent. It's such a hassle to go to the store right now.
あー、洗剤切らしてる。今お店に行くのはかなり面倒くさい。

ちなみに、「I really can't be bothered to go to the store right now.」は「今、お店に行くの、正直めんどくさいんだよね」という感じです。疲れていたり、やる気が出なかったりして、何かをするのが億劫な時に使える、くだけた表現です。

Ugh, we're out of detergent. I really can't be bothered to go to the store right now.
うわ、洗剤切らしてる。今お店に行くの、本当に面倒くさいな。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/12 08:17

回答

・I'm too lazy to go to the store right now.
・It's a too hassle to go to the shop right now.

I'm too lazy to go to the store right now.
今お店に行くのはかなり面倒。

lazy は「だらけた」「怠惰な」などの意味を表す形容詞ですが、「面倒」「めんどくさい」というニュアンスでも使われます。また、store は「店」という意味を表す名詞ですが、「販売のみを行う店」に対して使われる表現になります。

I'm too lazy to go to the store right now. Sorry, but can you go?
(今お店に行くのはかなり面倒くさい。悪いけど、行ってくれない?)

It's a too hassle to go to the shop right now.
今お店に行くのはかなり面倒。

hassle は「面倒なこと」「困ったこと」などの意味を表す名詞ですが、「ケンカ」という意味で使われることもあります。また、shop も「店」という意味を表す名詞ですが、こちらは「販売に加えて、加工や製造なども行う店」という意味を表します。

It's a too hassle to go to the shop right now, so I'll go tomorrow.
(今お店に行くのはかなり面倒だから、明日行くよ。)

役に立った
PV267
シェア
ポスト