プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 69
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Do you mean 3000 yen per person? 一人3000円ってこと? mean は「意味する」という意味を表す動詞ですが、形容詞として「意地悪な」という意味も表せます。また、per person で「一人当たり」「一人につき」などの意味を表現できます。 Do you mean 3000 yen per person? I didn't really get it. (一人3000円ってこと?よくわからなかった。) It means 3000 yen per person, right? 一人3000円ってこと? right は「右」や「権利」などの意味を表す表現ですが、「正しい」という意味もあり、right? と文末に付けると「〜ってこと?」「〜だよね?」などの意味を表現できます。 It means 3000 yen per person, right? Sorry, I'm not good at math. (一人3000円ってこと?ごめん、計算が苦手なんだ。)

続きを読む

0 71
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Could I have some tea instead of coffee? コーヒーのかわりにお茶をいただけますか? could I have 〜 ? で、丁寧なニュアンスの「〜いただけますか?」「〜をください」などの意味を表せます。また、instead of 〜 で「〜のかわりに」「〜しないで」などの意味を表現できます。 ※tea は「お茶」という意味を表す名詞ですが、基本的に「緑茶」のことではなく「紅茶(ミルクティー)」のことを指す場合が多いです。 Excuse me, could I have some tea instead of coffee? (すみません、コーヒーのかわりにお茶をいただけますか?) May I have some green tea instead of coffee? コーヒーのかわりにお茶をいただけますか? may I have 〜 ? も「〜をいただけますか?」という意味を表す表現ですが、こちらは could I have 〜 ? よりも、さらに丁寧なニュアンスで、ビジネス等でよく使われます。 ※「緑茶」の場合は、green tea で表せます。 I’m sorry to bother you, but, may I have some green tea instead of coffee? (お手数ですが、コーヒーのかわりにお茶をいただけますか?)

続きを読む

0 69
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm sorry for causing misunderstanding. 誤解を招いてすみません。 I'm sorry は「すみません」「申し訳ない」などの意味を表す謝罪表現ですが、「お気の毒です」という意味も表せます。また、cause は「原因」「要因」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「原因になる」「招く」などの意味を表せます。 ※ misunderstanding は「誤解」「勘違い」などの意味を表す名詞です。 I'm sorry for causing the misunderstanding. I’ll explain it again. (誤解を招いてすみません。もう一度説明いたします。) I apologize for causing the misunderstanding. 誤解を招いてすみません。 apologize は「謝る」「謝罪する」などの意味を表す動詞ですが、I'm sorry と比べて、固いニュアンスの表現になります。 That's not what I meant. I apologize for causing the misunderstanding. (そういう意味ではありません。誤解を招いてすみません。)

続きを読む

0 60
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It's important to have an easy-going attitude. まあいいかの気持ちも大切。 important は「大切な」「重要な」などの意味を持つ代表的な形容詞になります。また、easy-going は、比較的、ポジティブなニュアンスの「テキトーな」「大雑把な」「のんきな」などの意味を表す形容詞なので「まあいいか」というニュアンスを表せます。 ※ attitude は「態度」という意味を表す名詞ですが、「外から見える態度」ではなく「気持ち」「心持ち」のような「内面にある態度」を表す表現です。 I think you're too serious. It's important to have an easy-going attitude. (君は真面目過ぎると思う。まあいいかの気持ちも大切だよ。)

続きを読む

0 70
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It’s not appropriate judging from his appearance. 彼の風貌からするとふさわしくない。 appropriate は「適切な」「ふさわしい」などの意味を表す形容詞ですが、動詞として「横取りする」「横領する」などの意味を表せます。また、appearance は「外見」「風貌」などの意味を表す名詞ですが、「見せかけ」「うわべ」といったニュアンスで使われることもあります。(「出頭」「出版」「出現」などの意味も表現できます。) In my opinion, customer service is not appropriate judging from his appearance. (僕の意見だけど、接客は彼の風貌からするとふさわしくない。)

続きを読む