
mami kiritaniさん
2025/02/25 10:00
とりあえず終わらせてしまいたいです を英語で教えて!
「そんなに仕事溜まってるの?」と聞かれたので、「とりあえず終わらせてしまいたいです」と言いたいです。
回答
・I would like to get it done for now.
「とりあえず終わらせてしまいたいです。」は、上記のように表せます。
would like to は「〜したい」という意味を表す表現ですが、「〜したであろう」という意味を表す助動詞 would(仮定法)を用いることで、丁寧なニュアンスを表現できます。
(後ろには動詞の原形が続きます)
get it done は「終わらせる」「完了させる」「やり遂げる」などの意味を表す表現になります。
for now は「とりあえず」「差し当たり」などの意味を表す表現です。
例文
I took a paid leave yesterday. I would like to get it done for now.
昨日有給を取ったので。とりあえず終わらせてしまいたいです。
※paid leave は「有給」「有給休暇」という意味を表す表現で、アメリカ英語でよく使われます。