Koyo

Koyoさん

Koyoさん

とりあえず共有です を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

そんなに重要じゃないけど共有したいことがあったときに「とりあえず共有です」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/04 00:00

回答

・Just sharing for now.
・For the time being, let's keep everyone in the loop.

I have something I wanted to share, not particularly important but just sharing for now.
それほど重要ではないが、とりあえず共有したいことがある。

「Just sharing for now.」は、「現時点ではただ共有しているだけです」という意味です。この表現は、ある情報を周りの人とシェアしたり、何かを見せたりした時に使います。この場合、自分が提供した情報や意見に対して、すぐに反応やフィードバックを求めているわけではないことを示しています。具体的なアクションを求めるわけではなく、情報を共有することが目的です。例えば会議で新しいアイディアを出した場合などに使います。

Just to keep everyone in the loop, our meeting next week will start an hour later than usual.
とりあえず共有ですが、来週の会議はいつもより1時間遅れて開始します。

"just sharing for now."は自分が持っている情報を伝えている状態で、まだ具体的なアクションを取るつもりがない状況を指します。一方、"For the time being, let's keep everyone in the loop."は、ある状況やプロジェクトにおいて全員が最新の情報を持っていることが重要であると強調しています。ここでは積極的なコミュニケーションが求められています。

Akias

Akiasさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/04/04 12:44

回答

・(I'm) Just shareing (to you,) you know?

【Just shareing】=(話を)共有してるだけ
share = 共有する Ex. Share car, Share house

You know? は「わかるでしょ?」みたいなセリフ
to you で「あなたに」

「ただ伝えたかった、言いたかった」みたいに言うなら、
I just wanted to tell you.

「重要じゃないけど、特に大したことはないけど」というのは
It's not important but,
It's not a big thing but,
It's nothing but,
という感じで言えます。

0 1,325
役に立った
PV1,325
シェア
ツイート