momokoさん
2024/04/16 10:00
とりあえず落ち着こう を英語で教えて!
準備ができてなくて待ち合わせ時間に遅刻しそうなので、「とりあえず落ち着こう」と言いたいです。
回答
・Let's just take a deep breath.
・Let's just take a moment.
「まあ、一息つこうよ」という感じです。緊張や焦り、イライラした状況で「落ち着こう」「冷静になろう」と、自分や相手をなだめるときに使います。議論が白熱した時や、パニックになりそうな時にぴったりの一言です。
Okay, I'm not ready and I'm going to be late... let's just take a deep breath and figure this out.
オーケー、まだ準備できてないし遅刻しそう…とりあえず落ち着いてどうするか考えよう。
ちなみに、"Let's just take a moment." は、議論が白熱したり、悲しい話になった時に「一旦落ち着こう」「ちょっと一息入れよう」と提案するのにピッタリな表現だよ。場の空気をリセットしたい時や、大事な決断の前に冷静になる時間が欲しい時にも使える便利なフレーズなんだ。
Okay, I'm running late and still not ready. Let's just take a moment to breathe and figure this out.
オーケー、遅刻しそうだし、まだ準備もできてない。とりあえず一旦落ち着いて、どうするか考えよう。
回答
・Just calm down.
・Well, chill out.
・Okey, take it easy.
1. Just calm down.
calm down :落ち着いて
Just calm down. No need to hurry.
とりあえず落ち着こう。急ぐ必要はない。
2. Well, chill out.
chill は寒いという意味で、chill outで落ち着くという意味です。
Well, chill out. I’m sure we’ll arrive at the station in time.
とりあえず落ち着こう。駅に時間には着けると思うので。
3. Okey, take it easy.
take it easy: 気を楽にして
Okey, take it easy. We have enough time.
とりあえず落ち着こう。私達には十分な時間があるから。
他「落ち着こう」に関する例
Relax. We’re not running late anyway.
落ち着こう。とりあえず遅刻はしないよ。
relax:リラックス
Alright, take your time. I’m sure we’ll make it.
急がないでいいよ。時間に間に合うから。
take your time
時間を取っていいですよ、待ちますよ、という意味です。
Everyone, please, settle down. Don’t panic.
皆さん、お願いだから落ち着いて。パニックにならないで。
settle down
直訳すると、定住するという意味です。うるさいときにも、静かにしてほしいという意味で使われ、calm downに近い意味です。
Japan