tsurunoさん
2023/09/15 10:00
慌てず騒がず落ち着いている を英語で教えて!
同僚は予想外の出来事にも動じないので、「彼はいつも慌てず騒がず落ち着いている」と言いたいです
0
251
回答
・He is always calm and collected.
解説:
2つの形容詞が使用されます。"calm"と"collected"です。
"calm"が落ち着いているという意味になります。
一方、"collected"が慌てず騒がずという意味です。
例文:
Whenever we are facing troubles, we can always depend on him because he is always calm and collected in these times.
予想外の出来事に直面しているときに、彼がいつも慌てず騒がず落ち着いています。彼がいつもこんなときに頼りになります。
役に立った0
PV251