tsuruno

tsurunoさん

2023/09/15 10:00

慌てず騒がず落ち着いている を英語で教えて!

同僚は予想外の出来事にも動じないので、「彼はいつも慌てず騒がず落ち着いている」と言いたいです

0 251
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2023/09/30 18:50

回答

・He is always calm and collected.

解説:
2つの形容詞が使用されます。"calm"と"collected"です。
"calm"が落ち着いているという意味になります。
一方、"collected"が慌てず騒がずという意味です。

例文:
Whenever we are facing troubles, we can always depend on him because he is always calm and collected in these times.
予想外の出来事に直面しているときに、彼がいつも慌てず騒がず落ち着いています。彼がいつもこんなときに頼りになります。

役に立った
PV251
シェア
ポスト