
yoshiさん
2025/02/25 10:00
とりあえず今日は帰って を英語で教えて!
尋ねてきた人に帰ってほしいので、「とりあえず今日は帰って」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・For now, you should go home today.
「とりあえず今日は帰って」は、上記のように表せます。
for now は「とりあえず」「差し当たり」などの意味を表す表現になります。
should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、カジュアルに「〜して」「〜しよう」といったニュアンスでも使えます。
go は「行く」という意味を表す動詞ですが、自動詞なので、「〜に行く」と言う際は go to 〜 と to を付けますが、go home(家に帰る)の場合、home が「家へ」「家に」などの意味を表す副詞なので、to は付きません。
例文
Sorry, I don't know the things at all. For now, you should go home today.
ごめん、状況が全くわからない。とりあえず今日は帰って。
※thing は「もの」「こと」「物事」などの意味を表す名詞ですが、「状況」というような意味でも使われます。
※at all は、否定文とともに使われると「全く〜ない」「全然〜ない」などの意味を表せます。