Susanさん
2023/12/20 10:00
とりあえずどこか入ってみる? を英語で教えて!
友達と歩きながらお茶できるところを探しているので、「とりあえずどこか入ってみる?」と言いたいです。
回答
・How about we just go in somewhere for now?
・How about we just pick a place?
・Let's just dive into a spot for now.
How about we just go in somewhere for now?
とりあえずどこか入ってみる?
「How about we just go in somewhere for now?」は、今はとりあえずどこかに入ろうという提案をするフレーズです。例えば、友人と外で待ち合わせをしていて、天候が悪くなってきたり、人混みを避けたいときなどに使えます。この表現は、特に具体的な場所を決めていないが、現状を避けるために一時的な避難場所を提案するニュアンスがあります。気軽な提案として使える便利なフレーズです。
How about we just pick a place?
とりあえずどこか入ってみる?
Let's just dive into a spot for now.
とりあえずどこか入ってみる?
How about we just pick a place?は、友人や家族との会話で使われ、どこに行くか迷っている状況で提案をするニュアンスがあります。「とりあえず場所を決めよう」という感じです。
一方、Let's just dive into a spot for now.は、少し積極的で冒険的なニュアンスを持ちます。急いで決める必要がある時や、あまり考えずにとりあえず試してみようという状況で使われます。例えば、新しいレストランを試したい時や、未知の場所を探索する時などに適しています。
回答
・Shall we just pop into any place?
・How about stepping into somewhere?
・Why don't we give any place a try?
1. Shall we just pop into any place for now?
「とりあえず、どこか入ってみる?」
【Shall we ...?】で「~しましょう、しませんか?」と軽く相手を誘う表現になります。【pop into ...】は「~に(ふらりと)入る、立ち寄る」といった意味を表します。最後の【for now】は「とりあえず」という意味になります。
2. How about stepping into somewhere?
「どこかに入ってみるのはどうかな?」
【How about ...?】は「~はどうでしょうか?」と、相手に提案・相談する表現になります。【step into ...】は「~に入る、踏み込む」といったニュアンスで用いられます。
3. Why don't we give any place a try for now?
「とりあえず、どこかに入ってみようよ」
【Why don't we ...?】は「~しよう」と相手を誘う表現になります。【give ... a try】は「試しに~してみる」という意味の表現です。