kuuさん
2024/08/01 10:00
とりあえずやってもいいかな を英語で教えて!
友達にすすめられたことが少し興味を持ったので、「とりあえずやってもいいかな」と言いたいです。
回答
・Shall I give it a go for now?
・Should I just go ahead and do it?
「とりあえず、やってみましょうか?」「一旦、試してみます?」といったニュアンスです。
完璧な自信はないけれど、まずは挑戦してみようという前向きな気持ちを表します。新しい仕事や課題、解決策などを「ひとまずやってみよう」と提案するときにぴったりの、少し丁寧でカジュアルな表現です。
This sounds interesting. Shall I give it a go for now?
これ面白そうだね。とりあえずやってみようかな。
ちなみに、「Should I just go ahead and do it?」は、迷いやためらいがあるけど「もう、やっちゃっていいかな?」「思い切ってやっちゃおうか?」と、誰かの後押しが欲しい時や、自分に言い聞かせる時に使える表現だよ。許可を求めるというより、決断への最後の一押しを求める感じだね。
My friend recommended this new workout class. It sounds kind of interesting. Should I just go ahead and do it?
友達がこの新しいワークアウトクラスをすすめてくれたんだ。ちょっと面白そうだし、とりあえずやってみようかな。
回答
・I’ll give it a try.
・I’ll just do it.
1. I’ll give it a try.
「とりあえずやってもいいかな」
何か新しいことやしたことのないことに挑戦するとき、「give it a try」という表現を使うと「挑戦してみる」「トライしてみる」といったニュアンスで伝えることができます。どちらかというと、成功するかわからないけれどとにかくやってみるといったニュアンスが強い表現です。
2. I’ll just do it.
「とりあえずやってもいいかな」
「とりあえずやってみる」はそのほかにも、「とにかく」「ただ」「単に」という意味を持つ just を使ってニュアンスを表せます。「(それを)やってみる」は「I’ll do it」なので、will と do の間に just を入れて使いましょう。
Japan