プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 68
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Tell me your email address, I'm gonna call you. メルアド教えてね、連絡するね。 「メール」は英語では、email になります。(mail だと「郵便」という意味になります。)また、gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。 ※ call は「電話する」「呼ぶ」「連絡する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「電話」「呼び声」などの意味も表せます。 Let's hang out together next time. Tell me your email address, I'm gonna call you. (今度、一緒に遊ぼうよ。メルアド教えてね、連絡するね。)

続きを読む

0 60
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

My dream of becoming a director comes true. 念願かなって取締役になる。 dreams come true で「夢が叶う」「念願が叶う」などの意味を表せます。また、director は「部長」「監督」「指導者」などの意味を表す名詞ですが、「取締役」「校長」などの意味も表せます。 My dream of becoming a director came true! I owe it all to everybody! (念願かなって取締役になりました!みんなのおかげだよ!) My dream of becoming a board member comes true. 念願かなって取締役になる 。 board member も「取締役」「取締役会のメンバー」などの意味を表す表現になります。 I'm nervous because next month, my dream of becoming a board member will come true. (来月、念願かなって取締役になるので、緊張してます。)

続きを読む

0 68
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I should have rejected it in retrospect. 今にして思えば却下するべきだった。 should は shall の過去形で「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、「〜するべきだった」と表現したい場合は should have 過去分詞 の形を使います。 また、reject は「拒否する」「却下する」などの意味を表す動詞ですが、強めのニュアンスを持つ表現になります。 ※ in retrospect は「今にして思えば」「振り返って見ると」などの意味を表す表現です。 It's late now, but I should have rejected the proposal in retrospect. (もう遅いが、今にして思えば、提案を却下するべきだった。)

続きを読む

0 73
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I can't leave you alone. 放っておくことはできない leave 〜 alone で「〜を放っておく」「〜をそのままにしておく」などの意味を表せます。 I can't leave you alone like this. I'm gonna talk to your parents. (君をこのまま放っておくことはできない。君のご両親と話をするよ。) ※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。 I’m unable to leave you alone. 放っておくことはできない 。 「できない」は can't で表現されることも多いのですが、(固いニュアンスにはなりますが)be unable to を使って表現することもできます。(「能力的にできない」というニュアンスの can't に対して be unable to は「状況的にできない」「一時的にできない」というニュアンスがあります。) I’m unable to leave you alone. Can you tell me everything? (放っておくことはできない。全部話してくれないか?)

続きを読む

0 69
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Being a full-time housewife with a nap is great. 昼寝付きの専業主婦って最高。 full-time housewife で「専業主婦」という意味を表せます。また、nap は「昼寝」という意味を表す名詞ですが、動詞として「昼寝する」「まどろむ」などの意味も表せます。 ※ great は「最高の」「すごい」などの意味を表す形容詞ですが、主観的なニュアンスの表現になります。 I’ve gotten sleepy. Being a full-time housewife with a nap is great. (眠くなってきた。昼寝付きの専業主婦って最高。) Being a full-time housemaker with nap is the best. 昼寝付きの専業主婦って最高。 full-time housemaker の場合は「専業主婦」「専業主夫」どちらにも使えます。また、best も「最高の」という意味を表す形容詞ですが、こちらは great に比べて、客観的なニュアンスが強めの表現になります。 Just between you and me, being a full-time housemaker with nap is the best. (ここだけの話、昼寝付きの専業主婦って最高。)

続きを読む