プロフィール
「虫唾が走る」は、上記のように表せます。 disgusted : うんざりした、気分の悪い、嫌悪に満ちた(形容詞) ・強い嫌悪感を表す形容詞です。 例文 Just between you and me, I’m disgusted by his attitude. ここだけの話、彼の態度には虫酸が走るよ。 ※just between you and me は、直訳すると「あなたと私の間だけ」という意味になりますが、「ここだけの話」「内緒だけど」といった意味で使われるフレーズになります。 ※attitude は「態度」という意味の名詞ですが、「心持ち」というような「人の内面にある態度」というニュアンスの表現です。
「共同購入」は、上記のように表せます。 joint : 共同の、合同の、連帯の(形容詞) ・スラング的に「紙で巻いた大麻」という意味で使われることもあります。 purchase : 購入、買い物、購入品(名詞) ・固いニュアンスのある表現です。 例文 About the joint purchases, it's hard to make a decision right now. 共同購入に関しては、今、決断するのは難しいな。 ※hard は「硬い」という意味の形容詞ですが、「難しい」「きつい」「大変な」といった意味も表せます。 (主観的なニュアンスの表現になります) ※right now は「今」「今すぐに」といった意味の表現になります。
「鋭いツッコミ」は、上記のように表せます。 sharp : 鋭い、尖った、頭のキレる(形容詞) ・物理的な意味でも、抽象的な意味でも使われます。 responses to jokes : ボケ(ジョーク)への反応、ツッコミ 例文 I don't know well about the technical things, but I think his sharp responses to jokes are fire. 専門的なことはわからないけど、彼の鋭いツッコミは素晴らしいと思う。 ※I don't know は「知らない」「わからない」といった意味の表現ですが、素っ気ないニュアンスもあるので、言い方や状況などによっては「知ったことじゃない」という感じにもなります。 ※fire は「火」「火事」といった意味の名詞ですが、スラング的に「素晴らしい」「最高」などの意味も表せます。
「キャラが濃い」は、上記のように表せます。 strong : 強い、(キャラや味などが)濃い、得意な(形容詞) personality : 性格、キャラ、個性(名詞) ・「人と人との関係性の中に生じる性格」のことを表す表現になります。 ちなみに character の場合は「その人本人に元々備わっている性格」のことを表します。 例文 He has a strong personality, but basically he is a nice person. 彼はキャラが濃いけど、基本的には良い人です。 ※nice は「良い」「素敵な」といった意味の形容詞ですが、good と比べて、主観的なニュアンスが強めになります。
「たどたどしい」は、上記のように表せます。 faltering : よろめいている、不安定な、たどたどしい(形容詞) ・物理的な意味に限らず、抽象的な意味でも使われます。 例文 You're faltering. I believe you're hiding something. たどたどしいね。君は何か隠してると思うな。 ※believe は「信じる」「信用する」といった意味の動詞ですが、「思う」という意味でも使われます。 (think と比べて確信の度合いが高めなニュアンスになります) ※something は「何か」という意味の代名詞ですが、「重要なもの」「重要な人」といった意味も表せます。
日本