shingo371

shingo371さん

2025/04/01 10:00

虫酸が走る を英語で教えて!

強い嫌悪感「虫酸が走る」は英語でどう言えばいいですか?

0 10
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/06 20:49

回答

・be disgusted

「虫唾が走る」は、上記のように表せます。

disgusted : うんざりした、気分の悪い、嫌悪に満ちた(形容詞)
・強い嫌悪感を表す形容詞です。

例文
Just between you and me, I’m disgusted by his attitude.
ここだけの話、彼の態度には虫酸が走るよ。

※just between you and me は、直訳すると「あなたと私の間だけ」という意味になりますが、「ここだけの話」「内緒だけど」といった意味で使われるフレーズになります。
※attitude は「態度」という意味の名詞ですが、「心持ち」というような「人の内面にある態度」というニュアンスの表現です。

役に立った
PV10
シェア
ポスト