
shingo371さん
2025/04/01 10:00
虫酸が走る を英語で教えて!
強い嫌悪感「虫酸が走る」は英語でどう言えばいいですか?
回答
・be disgusted
「虫唾が走る」は、上記のように表せます。
disgusted : うんざりした、気分の悪い、嫌悪に満ちた(形容詞)
・強い嫌悪感を表す形容詞です。
例文
Just between you and me, I’m disgusted by his attitude.
ここだけの話、彼の態度には虫酸が走るよ。
※just between you and me は、直訳すると「あなたと私の間だけ」という意味になりますが、「ここだけの話」「内緒だけど」といった意味で使われるフレーズになります。
※attitude は「態度」という意味の名詞ですが、「心持ち」というような「人の内面にある態度」というニュアンスの表現です。