Carina

Carinaさん

2023/07/24 14:00

緊張感が走る を英語で教えて!

ぴんと張り詰めたような雰囲気に一瞬にして覆われることを表す時に、「緊張感が走る」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 461
cappucc1n0

cappucc1n0さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/29 15:13

回答

・become strained
・sense of tension

I became strained while waiting for the test results.
テストの結果を待つ間、緊張感が走った。
「strained」で「緊張した・張り詰めた」という意味があります。深刻な状況や緊張しているニュアンスを持ち「緊張感が走る」という意訳になります。

I felt a greater sense of tension during the soccer match than ever before.
サッカーの試合でこれまで以上に緊張感を感じた。
「sense of tension」を直訳すると「緊張の感覚」となり、緊張・不安・圧迫感が漂いう状況を指し「緊張が走る」と使われます。

役に立った
PV461
シェア
ポスト