プロフィール
「湯水のように使う」は、上記のように表せます。 spend : 使う、費やす、浪費する(動詞) ・お金や時間などに対してよく使われます。 like : 〜みたい、〜のような(前置詞) water : 水、水分(名詞) ・アメリカ英語とイギリス英語で、かなり発音が違います。 例文 What the hell are you doing? If you spend it like water it’s gonna disappear. 何やってるの?湯水のように使うとなくなるよ。 ※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。 ※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。 (カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
「腹を割って話す」は、上記のように表せます。 heart-to-heart : 心からの、正直な、腹を割った(形容詞) ・直訳すると「心から心へ」という意味になります。 have a talk : 話をする、会話をする 例文 I think it's a problem. I'm gonna have a heart-to-heart talk with him. 問題だと思うよ。彼と腹を割って話すつもりだ。 ※problem は「問題」「課題」といった意味の名詞ですが、「解決されるべきネガティブな問題」というニュアンスのある表現です。 ※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。 (カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
1. teasing 冷やかし こちらは「冷やかし」「からかい」といった意味の名詞ですが、ネガティブなニュアンスは比較的低めになります。 例文 At least, if I judge it’s teasing, I don’t take care of it seriously. 少なくとも、冷やかしだと判断したら、真剣に対応はしませんよ。 ※at least は「少なくとも」「最低でも」といった意味の慣用表現です。 ※ take care of 〜 で「〜の対応する」「〜の世話をする」といった意味を表せます。 2. chaffing 冷やかし こちらは「擦り傷」という意味の名詞ですが、比喩的に「冷やかし」「からかい」「つまらないもの」といった意味も表現できます。 例文 Are you crazy? This is definitely chaffing. 本気かよ?これは間違いなく冷やかしだよ。 ※crazy は「狂った「いかれた」といった意味の形容詞ですが「夢中な」という意味も表せます。
「働き方改革」は、上記のように表せます。 workstyle : 働き方、仕事の仕方(名詞) reform : 改革、改正、刷新(名詞) 二つの名詞を組み合わせた複合名詞になります。 例文 We have to promote workstyle reforms as soon as possible. 出来るだけ早く、働き方改革を推進しなければならない。 ※have to 〜 は「〜しなければならない」「〜する必要がある」といった意味の表現ですが、客観的なニュアンスがあります。 ※as soon as possible は「出来るだけ早く」「なるべく早く」といった意味の慣用表現で、ASAP と略されたりします。
「準備運動」は、上記のように表せます。 warm-up : 準備運動の、ウォーミングアップの(形容詞) exercise : 運動、エクササイズ、トレーニング(名詞) ・似た表現の workout に比べて、「負荷の軽い運動」というニュアンスになります。 例文 I don't wanna get injured, so in my case, I take time a warm-up exercise. 怪我はしたくないから、私の場合、準備運動に時間をかけるんだ。 ※want to(wanna は want to を略したスラング表現です)は、直接的でカジュアルなニュアンスの「〜したい」を表します。 ※get injured は「怪我をする」「負傷する」といった意味の表現です。
日本