
Dorrisさん
2025/04/01 10:00
働き方改革 を英語で教えて!
日本で推進される労働環境の改善「働き方改革」は英語でどのように説明すればいい?
回答
・workstyle reforms
「働き方改革」は、上記のように表せます。
workstyle : 働き方、仕事の仕方(名詞)
reform : 改革、改正、刷新(名詞)
二つの名詞を組み合わせた複合名詞になります。
例文
We have to promote workstyle reforms as soon as possible.
出来るだけ早く、働き方改革を推進しなければならない。
※have to 〜 は「〜しなければならない」「〜する必要がある」といった意味の表現ですが、客観的なニュアンスがあります。
※as soon as possible は「出来るだけ早く」「なるべく早く」といった意味の慣用表現で、ASAP と略されたりします。