
kitiyamaさん
2025/04/01 10:00
腹を割って話す を英語で教えて!
率直に本音で話す「腹を割って話す」は英語で何と言えばいいですか?
回答
・have a heart-to-heart talk
「腹を割って話す」は、上記のように表せます。
heart-to-heart : 心からの、正直な、腹を割った(形容詞)
・直訳すると「心から心へ」という意味になります。
have a talk : 話をする、会話をする
例文
I think it's a problem. I'm gonna have a heart-to-heart talk with him.
問題だと思うよ。彼と腹を割って話すつもりだ。
※problem は「問題」「課題」といった意味の名詞ですが、「解決されるべきネガティブな問題」というニュアンスのある表現です。
※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)