kitiyama

kitiyamaさん

2025/04/01 10:00

腹を割って話す を英語で教えて!

率直に本音で話す「腹を割って話す」は英語で何と言えばいいですか?

0 70
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/05 22:09

回答

・have a heart-to-heart talk

「腹を割って話す」は、上記のように表せます。

heart-to-heart : 心からの、正直な、腹を割った(形容詞)
・直訳すると「心から心へ」という意味になります。

have a talk : 話をする、会話をする

例文
I think it's a problem. I'm gonna have a heart-to-heart talk with him.
問題だと思うよ。彼と腹を割って話すつもりだ。

※problem は「問題」「課題」といった意味の名詞ですが、「解決されるべきネガティブな問題」というニュアンスのある表現です。
※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)

役に立った
PV70
シェア
ポスト