プロフィール
「お夕飯は何時?」と英語で聞きたい時は What time is dinner? や What time can we have dinner? などの言い回しが使えます。 また dinner でなくevening meal でも「お夕飯」や「晩御飯」を言い表せるので、これもオススメです。 I'm hungry because I had lunch earlier than usual today. What time is dinner? (今日はお昼ご飯がいつもより早かったから、お腹がぺこぺこだよ。夕飯は何時?) ご参考にしていただければ幸いです。
「お賽銭を入れる」を英語で表現する場合は money offering for shrine or temple が適していると思います。 または make a donation や make a contribution でも「寄付する」というニュアンスである程度は表現できると思います。 Offering money to shrines and temples is a culture that has been handed down from ancient times in Japan. (神社仏閣へのお賽銭は日本では古くから伝わる文化である。) ご参考にしていただければ幸いです。
「かけがえのない」は英語では Irreplaceable や Precious などになります。 または One and only や Only one などで表現することができます。(唯一無二というニュアンス) You leave this house today, but wherever you are, you are my one and only treasure. (あなたは今日この家を旅立ちますが、あなたがどこにいようとあなたは私にとってかけがえのないの宝物です。) ご参考にしていただければ幸いです。
「ガスをもう一度見てきて。」は英語で Look at the gas tap again. になります。 ※「ガス閉まってるかもう一回見てきて。」だと Check again if the gas valve is closed. や Check again if the gas valve is shut off. などになります。 Before locking the door, let's make sure the gas valve is closed properly. (戸締まりの前に、もう一度ガス栓がちゃんと閉まっているか確認しよう。) ご参考にしていただければ幸いです。
「ガス欠」は英語では out of gas や run out of gas または running out of gas などと呼ばれます。 「ガソリン」は英語では gasoline ですが、gas と呼ばれることが多いです。(イギリスでは petrol と呼ばれています。) I'm scared of running out of gas, so let's refuel at a nearby gas station, even if it's expensive. (ガス欠になったら怖いから、高くてもいいから近くのガソリンスタンドで給油しよう。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本