プロフィール
「お弁当を鞄に入れる」は英語では put lunch box in bag や put packed lunch in bag または put lunch box in satchel などで表現できます。 「お弁当」は lunch box や packed lunch で言い表せます。 「鞄」は bag でだいたい問題ありませんが、学生が使うような satchel や、仕事で使われる briefcase など種類によって変わることもあります。 I put my lunch in your bag. (お弁当を鞄に入れて置いたからね。) ご参考にしていただければ幸いです。
お墓参りは英語では visit the family grave と表現できます。 ※お墓参りは命日に行くこともありますが、英語で「命日」は death anniversary や anniversary of one's passing などと呼ばれます。 My family always visits the graves of our ancestors during Obon and eats out together. (私の家族は、お盆になると必ず先祖のお墓参りに行ってみんなで外食します。) ご参考にしていただければ幸いです。
「すみません、お名前がよく聞き取れませんでした。」は英語では I'm sorry, I didn't catch your name. になります。 もう一度聞く場合は Would you say your name again please? や Could you say your name again please? で、「もう一度お名前を言っていただけますか?」という意味になります。 I'm sorry, I didn't catch your name. Could you say your name again please? (申し訳ございません、お名前を聞き取れませんでした。もう一度お名前を言っていただけますか?) ご参考にしていただければ幸いです。
日本