Ozaki

Ozakiさん

2022/09/26 10:00

お名前がよく聞き取れませんでした を英語で教えて!

ホテルのフロントで、宿泊客に「すみません、お名前がよく聞き取れませんでした。」と言いたいです。

0 422
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/03 00:00

回答

・I'm sorry, I didn't catch your name.
・I'm sorry, I didn't quite get your name.
・Pardon me, but could you please repeat your name?

I'm sorry, I didn't catch your name. Could you please repeat it?
「申し訳ありません、お名前をうまく聞き取れませんでした。もう一度おっしゃっていただけますか?」

「I'm sorry, I didn't catch your name.」は、「すみません、お名前を聞き逃してしまいました。」という意味です。ビジネスの場でもプライベートな場でも使うことができるフレーズです。たとえば、初めて会った人の名前をすぐに覚えられず、もう一度聞くために使ったり、電話で名前を聞き取りにくかった時にも使えます。このフレーズを使うことで、相手にもう一度名前を教えてもらうことができます。

I'm sorry, I didn't quite get your name. Could you please repeat it for me?
「すみません、お名前がよく聞き取れませんでした。もう一度、お名前をお願いします。」

Pardon me, but could you please repeat your name? I didn't quite catch it.
「すみませんが、もう一度お名前をお伺いしてもよろしいですか?うまく聞き取れませんでした。」

「I'm sorry, I didn't quite get your name」は、よりカジュアルかつ直接的な状況でよく使われます。一方、「Pardon me, but could you please repeat your name」は、よりフォーマルな状況や見知らぬ人と接する時に使われます。理解度を繰り返し確認するか、相手に失礼のないように再確認する場合にも使用されます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/12 17:09

回答

・I'm sorry, I didn't catch your name.

「すみません、お名前がよく聞き取れませんでした。」は英語では I'm sorry, I didn't catch your name. になります。
もう一度聞く場合は Would you say your name again please? や Could you say your name again please? で、「もう一度お名前を言っていただけますか?」という意味になります。

I'm sorry, I didn't catch your name. Could you say your name again please?
(申し訳ございません、お名前を聞き取れませんでした。もう一度お名前を言っていただけますか?)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV422
シェア
ポスト