プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 517
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ときめく」は英語では flutter や pound などで表現することができると思います。 ※他にも my heart beats faster(心臓の鼓動が速くなる)のように言い表すこともできます。 My heart fluttered when I first met him. (彼に初めて出会った時、私の心は大きくときめいた。) My heart pounded when I heard that his new song will be released soon. (彼の新曲が近日中に発表されると聞いて、私はときめいた。) ご参考にしていただけたら幸いです。

続きを読む

0 2,912
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「愛情のこもった」は英語では with love や loving または affectionate などで表現することができます。 Thank you for your loving lunch. (愛情のこもったお弁当をいつもありがとう。) Our teachers are strict with us, but we know that they teach us with love. (先生は私達に対して確かに厳しいが、私達は先生の指導には愛情がこもっていることを知っている。) ご参考にしていただけたら幸いです。

続きを読む

0 517
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「賜わる」(いただくの謙譲語)を英語で表現する場合は receive や be given もしくは be awarded などが使えると思います。 We were able to celebrate the 100th anniversary of our founding thanks to the tremendous support and guidance we received from everyone. (皆様に多大なるご支援やご指導を賜わったおかげで弊社も創立100周年の記念日を迎えることができました。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 1,166
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

日本の慣用句「金の無心」を英語で表現する場合は ask for money や beg for money , request for money などが使えると思います。 It's like a son asking his parents for money. (まるで息子は両親に金の無心をしてるみたいだ。) When he ran out of money, he started requesting his parents for money. (彼はお金が足りなくなると両親に金を無心するようになった。) It was very embarrassing for him to beg his former friend for money. (かつての友人に金の無心をすることは、彼にとってとても恥ずかしいことだった。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 2,063
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「あたふた(する)」は英語では flurry や panic または confused などで表現することができると思います。 It was a sudden earthquake, so everyone was confused and unable to take appropriate action. (突然の地震だったので、みんなあたふたして適切な行動が取れなかった。) Ladies and gentlemen, if an accident occurs during the production, please do not panic and deal with it calmly. (皆さん、本番でアクシデントが起きてもあたふたせず、冷静に対処して下さい。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む