プロフィール
「〜でもちきりだ」を英語で表現するなら everybody talks about it などを使えば近いニュアンスを言い表せます。 また、少し角度を変えて timely topic も使えると思います。 Yesterday, the Japan national soccer team's match was televised, so everyone was talking about it today. (昨日、サッカーの日本代表の試合がテレビ中継されたので、今日はみんなその話題でもちきりだった。) ご参考にしていただければ幸いです。
「構想を練る」は英語で plan out や make a plan または come up with a plan などで表現することができます。 ※ 「構想」「計画」にまでには練られていない、まだ"たたき台"や"草案"のことを、ビジネスシーンでは、draft と呼ぶことがあります。 We have to come up with a plan for this year's Christmas sales season. (私達は今年のクリスマス商戦の為の構想を練らなければなりません。) ご参考にしていただければ幸いです。
「依存」は英語では reliance や dependence または addiction などで表現することができます。 また、何かにハマり過ぎている人に対して"〜中毒、〜依存"のような表現をすることがありますが、英語では、これを 〜holic という言い回しで表現できます。(workaholic=仕事人間、shopaholic=買物中毒) Many people nowadays are addicted to smartphones. (現代では多くの人々がスマートフォン依存になっている。) ご参考にしていただければ幸いです。
「親和性」は英語では compatibility または affinity で表現することができます。 This smartphone has a very high affinity with company A's products, so I can especially recommend it to those who are currently using company A's products. (このスマートフォンはA社の製品ととても親和性が高いので、A社の製品を現在お使いの方には特にオススメ出来ます。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本