プロフィール
「無愛想」は英語では unfriendly または unsociability などで表現することができます。 That clerk doesn't even smile and serves customers unfriendly. (あの店員はにこりともせず無愛想な接客をする。) His first impression is bad because he is unsociability, but he is actually a wonderful person who takes care of his friends and family. (彼は無愛想で第一印象は悪いが、実は家族や仲間を大切にする素晴らしい人だ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「架空の人物」は英語では fictional character や fictitious character になります。 ※「実在の人物」は英語で actual person や existing person または real person になります。 Anime protagonists are cool and make me flutter even though I know they're fictional characters. (アニメの主人公かっこよくて、架空の人物だと分かっていてもときめく。) ご参考にしていただければ幸いです。
「散在する」は英語で scattered で表現することができます。 Our family used to live together, but now they are scattered around the world. (私達の一族は元々みんな一緒に暮らしていたが、今では世界各地に散在している。) Somewhere among the scattered islands of this ocean, there is a treasure. (この海洋域に散在する島々のどこかに宝がある。) ご参考にしていただければ幸いです。
「不意をつく」は英語では catch someone by surprise や catch someone bending, catch someone napping などで表現することができます。 ※面白い表現で catch someone with one’s pants down というフレーズがあり、これも「不意をつく」と似た意味を持つ表現です。("ズボンを下げているところを捕まえる"みたいな) When I was yawning, a friend caught me by surprise and took a picture of me. (あくびをしていたら友人に不意をつかれ、写真を撮られた。) ご参考にしていただければ幸いです。
「所詮」は英語では after all や eventually または in the end などで近いニュアンスを表現することができます。 I got a perfect score in TOEIC, but after all I can't speak English even if I can hear it. (TOEICで満点を取ったが、所詮英語は聞けても話せない。) No matter how hard I try, in the end I will never reach a professional level. (今更どれだけ頑張ってみても、所詮プロのレベルには達しないよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本