tomokazuさん
2022/10/04 10:00
散在する を英語で教えて!
あちこちに散らばっている時に「散財する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Scattered around
・Spread out
・Dispersed throughout
I went on a shopping spree and the clothes are just scattered around my room.
ショッピングに行って、洋服が部屋中に散らばっています。
「Scattered around」は、「まき散らされた」や「ばらまかれた」という意味を持つ英語表現で、物や人が広範囲に散らばっている状況を指します。一定の順序や整理がない状態を表現する際によく用いられます。たとえば、部屋の中におもちゃが散らばっている様子や、広い公園にランダムに人々がいる状況などを描写する際に使用可能です。物事が集中的でなく広範囲にわたって分散している状態を表します。
I tend to spread out my money on many different things.
She has a habit of splurging with no discernible focus, her purchases are dispersed throughout various stores.
彼女は特定の焦点がなく浪費する癖があり、彼女の購入品はさまざまな店舗に散在しています。
"Spread out"と"Dispersed throughout"は両方とも物や人が広範囲に分布していることを表す表現ですが、使うシチュエーションや含むニュアンスが異なります。
"Spread out"は通常、主に形が広がる、または物や人が広範囲に分布していることを指します。例えば、「子供達が公園全体に広がって遊んでいる」を指す場合などに使用します。
一方"Dispersed throughout"は、物事がかなり広範囲に等間隔に、またはランダムに分散、散らばっていることを指します。より規模が大きい場合や、より均一な分散を指す場合に使用します。例えば、「映画館が全国に分散している」などと言います。
回答
・scattered
「散在する」は英語で scattered で表現することができます。
Our family used to live together, but now they are scattered around the world.
(私達の一族は元々みんな一緒に暮らしていたが、今では世界各地に散在している。)
Somewhere among the scattered islands of this ocean, there is a treasure.
(この海洋域に散在する島々のどこかに宝がある。)
ご参考にしていただければ幸いです。