Nakajima

Nakajimaさん

Nakajimaさん

介在する を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

事情が事情なので、「複雑な事情が介在している」と言いたいです。

YukaKiritani

YukaKiritaniさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/12 10:15

回答

・intervene
・lie between

介在するという英語はinterveneで表わすのが一般的です。

Complex circumstances are intervening.
(複雑な事情が介在しています。)

complex:複雑な
circumstance:状況

lie betweenは直接な「介在する」の意味ではないですが、「位置する」「存在する」「ある」という意味で、そこに介在していることを示せます。

lie:「横たわる」「存在する」
between:「~の間に」

The teacher had to lie between when the students started arguing in the classroom.
(教室で生徒たちが口論を始めた時、先生は介入しなければなりませんでした。)

have to:~する必要がある、~しなければならない
argue:口論する、喧嘩する
classroom:教室

0 75
役に立った
PV75
シェア
ツイート