kaminuma

kaminumaさん

2022/10/04 10:00

依存 を英語で教えて!

あるものに頼る時に「依存」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 2,670
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/15 00:00

回答

・Dependence
・Reliance
・Addiction

I have a dependence on coffee to stay awake during the day.
「私は一日中目を覚ましているために、コーヒーに依存しています。」

「Dependence」は、「依存」というニュアンスを持つ英語です。「物事や他人への過度な依存」や「ある状況や結果が他の要素に左右される」などの状況で使われます。例えば、医療分野では「薬物依存」のように使ったり、経済で「外国に対する依存度」などと使うこともあります。人間関係においては、「人に依存する」つまり他人に頼り切って自立できない状態を指すこともあります。

I have a heavy reliance on coffee to get me through the day.
私は1日を乗り切るためにコーヒーに大いに依存しています。

I'm trying to break my addiction to caffeine.
「私はカフェインへの依存を断ち切ろうとしています。」

Relianceと"Addiction"は、どちらも何かに依存することを指すが、その状況や程度が異なる。"Reliance"(依存)は、日常生活の一部となる必要な支えを指すため比較的肯定的なニュアンスがある。例えば、"She has a reliance on her morning coffee." (彼女は朝のコーヒーに頼っている)。一方、"Addiction"(中毒)は、健康か生活に悪影響を及ぼすほどの過度な依存を表し、否定的なニュアンスがある。例えば、"He has an addiction to gambling." (彼はギャンブル中毒だ)。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/04 20:14

回答

・dependence
・dependency

英語で「依存」は、"dependence" や "dependency" と表現できます。

dependence(ディペンダンス)は、
「依存」という意味で、何かに頼っている状態を指します。
dependency(ディペンデンシー)は、
「依存性」という意味で、同様に何かに頼っている状態を示す言葉です。

例文としては、

「Many people are concerned about society's increasing dependence on technology.」
(意味:多くの人が、技術への社会の依存度が増していることを懸念しています。)

このように言うことができます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/16 12:14

回答

・reliance
・dependence
・addiction

「依存」は英語では reliance や dependence または addiction などで表現することができます。
また、何かにハマり過ぎている人に対して"〜中毒、〜依存"のような表現をすることがありますが、英語では、これを 〜holic という言い回しで表現できます。(workaholic=仕事人間、shopaholic=買物中毒)

Many people nowadays are addicted to smartphones.
(現代では多くの人々がスマートフォン依存になっている。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV2,670
シェア
ポスト