Cadyさん
2022/10/04 10:00
提唱する を英語で教えて!
ある意見などを人々に広く呼びかける時に「提唱」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Propose
・Advocate for
・Champion for
I propose that we take action on climate change immediately.
私は、私たちがすぐに気候変動対策を講じるべきだと提唱します。
「Propose」は英語で、「提案する」「申し込む」などの意味を持つ動詞です。ビジネスの場では、新たな企画やアイデアを出す際に使われます。例えば、「新しい商品開発を提案する」などの文脈で利用します。また、結婚の申し込みの際にも「結婚を申し込む」の意味で使われることがあります。直訳的には「提案する」となりますが、文脈によっては「~することを提案する」の「~すること」部分が強調されることもあります。
I always advocate for animal rights because I believe they deserve to be treated with kindness and respect.
私は常に動物の権利を提唱しています。なぜなら、彼らが優しさと尊重を受けることを、彼らが当然に受けるべきだと信じているからです。
She has always been a champion for gender equality.
彼女は常にジェンダー平等の提唱者でした。
Advocate forと"Champion for"は同様に何かを支持し推進するという意味で使われますが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Advocate for"はある事柄やグループの利益のために積極的に行動することを意味します。それに対して、"Champion for"は積極的に行動するだけでなく、より強く全力でそれを推進し、支持する意志を強く示す意味合いが強いです。だからと言って、日常会話ではこれらの意味の違いを厳密に区別することはまれで、ほとんど交換可能に使われています。ただし、より強く印象付けるためには"Champion"を、より柔らかい響きのためには"Advocate"を選ぶかもしれません。
回答
・put forward
・propose
・advocate
「提唱する」は英語では put forward や propose または advocate などで表現することができます。
Unfortunately, there are many criticisms of the urban planning we advocate.
(残念ながら、我々が提唱する都市計画に対して多くの批判が集まっている。)
We proposed various new theories.
(私達はさまざまな新しい理論を提唱しました。)
ご参考にしていただければ幸いです。