Satou nami

Satou namiさん

Satou namiさん

ジグソーパズルをする を英語で教えて!

2022/12/05 10:00

自宅で、子供に「ジグソーパズルをしてるのね」と言いたいです。

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/18 00:00

回答

・Do a jigsaw puzzle
・Work on a jigsaw puzzle.
・Put together a jigsaw puzzle.

You're doing a jigsaw puzzle, aren't you?
ジグソーパズルをしてるのね。

do a jigsaw puzzleは、英語で「ジグソーパズルをする」という意味です。具体的なピースをつなげて絵や図案を完成させるゲームのことを指します。家族や友人との時間を楽しむシチュエーション、脳トレーニングやリラクゼーションのために一人で行うシチュエーション、子供の知育や遊びのツールとして使えるシチュエーションに適用できます。難易度や大きさにより対象年齢も広範で、全年齢を対象にします。

You're working on a jigsaw puzzle, aren't you?
「ジグソーパズルをしてるのね。」

You're putting together a jigsaw puzzle, aren't you?
「ジグソーパズルをしてるのね。」

"Work on a jigsaw puzzle"は、パズルに時間を費やすことやパートナーなどと共にパズルを解くといった継続的な行動を示します。「今何をしているの?」と聞かれた時、「ジグソーパズルに取り組んでいる」と言います。

一方、「Put together a jigsaw puzzle」はパズルを完成させることを強調し、より具体的なアクションを示します。友達にこれからやることを伝える場合、「パズルを組み立てるよ」と使うことができます。

Takahashi

Takahashiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/20 15:20

回答

・You are enjoying a jigsaw puzzle.

「ジグソーパズルで楽しんでいるのね」という言い方ができます。
You are enjoying on a jigsaw puzzle.

jigsaw puzzle(ジグソーパズル)の他にも、crossword puzzles(クロスワードパズル)、rubik’s cube(ルービックキューブ)などもよく遊ばれているパズルでしょう。

jigsaw puzzleをしている状態を表すには、
"be doing"を使うよりも"be solving"や"be working on"、"be enjoying"を使ったほうが自然です。

0 1,181
役に立った
PV1,181
シェア
ツイート