nonomuraさん
2023/08/28 10:00
目くそ鼻くそを笑う を英語で教えて!
テストで自分と似たような点数を取った兄を弟がバカにしていたので、「それは目くそ鼻くそを笑うようなものだよ」と言いたいです。
0
299
回答
・The pot calls the kettle black.
「目くそ鼻くそを笑う」は英語の諺で"The pot calls the kettle black."に相当します。直訳すると、「鍋が薬缶のことを黒いと呼ぶ」になりますが、どちらも火にかける用具なので同じように黒い訳で、ニュアンスが通じます。
構文は、第五文型(主語[pot]+動詞[calls]+目的語[kettle]+目的語を補足説明する補語[black])になります。
ご質問を踏まえて「君たち二人ともテストの点数が低かったのに、それを笑うなんて、目くそ鼻くそを笑うようなものだよ」として訳すると"Laughing at the other despite of that you two guys had low test scores is like the pot calls the kettle black."となります。
役に立った0
PV299