ayuko

ayukoさん

2024/09/26 00:00

人を笑顔にする を英語で教えて!

明るい友人がいるので、「あなたは人を笑顔にする人だね」と言いたいです。

0 1,206
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/04 14:55

回答

・To make someone smile
・To brighten someone's day

「誰かを笑顔にする」という意味で、相手を喜ばせたり、幸せな気持ちにさせたりする温かいニュアンスです。

面白い話で笑わせるだけでなく、プレゼントを渡す、褒める、親切にするなど、相手の心が「ほっこり」するような行動全般に使えます。落ち込んでいる人を元気づけたい時にもぴったりな、優しさがこもった表現です。

You always know how to make people smile.
あなたはいつも人を笑顔にする方法を知っているね。

ちなみに、「To brighten someone's day」は「(誰かの)一日を明るくする」という意味。ちょっとした親切や、褒め言葉、面白い話などで相手を笑顔にしたり、気分を良くさせたりする時に使います。サプライズプレゼントを渡す時などにもぴったりですよ!

You have a special talent for brightening everyone's day.
あなたはみんなを明るい気持ちにさせる特別な才能があるね。

chiko19

chiko19さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/30 00:12

回答

・make people smile

「人を笑顔にする」は上記のように表現できます。とてもシンプルで伝わりやすい言い方です。
make someone 〇〇:「人を〇〇にする、人に〇〇をさせる」という表現です。
ですから、 make people smile は「人を笑顔にする」という意味になります。
類似表現
make someone happy:誰かを幸せにする
make someone laugh:誰かを笑わせる
make someone feel better:誰かを元気づける

例文
You always make people smile!
あなたはいつも人を笑顔にするね!(=あなたは人を笑顔にする人だね!)

参考にしてみてください。

役に立った
PV1,206
シェア
ポスト