sayanoさん
2023/11/21 10:00
すごくゾクゾクする を英語で教えて!
I'm so thrilled.以外で、「すごくゾクゾクする」時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Gives me goosebumps.
・Sends chills down my spine.
・Makes my skin crawl.
That song always gives me goosebumps.
その曲を聞くといつもゾクゾクする。
「Gives me goosebumps」は直訳すると「鳥肌が立つ」です。恐怖や驚き、感動、興奮など強い感情を覚える時に使われます。例えば、素晴らしい音楽を聴いたときや、怖い話を聞いたときなどに「Gives me goosebumps」と感想として表現することができます。また、予期しない出来事や驚きのニュース、感動的な映画のシーンなどに対しても使えます。
Just thinking about skydiving sends chills down my spine.
スカイダイビングを考えるだけで、すごくゾクゾクします。
The way he talks down to people just makes my skin crawl.
彼が人々を見下す話し方をすると、本当に私の肌がゾクゾクする。
Sends chills down my spineは通常、恐怖、興奮、または感動を表す表現で、ネイティブスピーカーはスリリングな映画や感動的な音楽に対して使います。一方、Makes my skin crawlは不快感や恐怖心を表し、例えば虫や不気味な話題に対して使われます。両者とも身体的な反応を表現していますが、前者は比較的ポジティブな状況、後者はネガティブな状況に使われます。
回答
・I'm tingling all over.
I'm tingling all over. は興奮や期待感によって身体全体が震えたり、痺れたりすることを表現します。tingling とは、身体に何か触れたときに感じる軽い痺れなどを意味します。
例文
When I try new things, I'm tingling all over.
何かに挑戦する時、私はすごくゾクゾクします。
I'm tingling all over, but I'm also getting nervous.
私はすごくゾクゾクしているが、緊張もしています。
※他にも I'm getting goosebumps. という表現がありますが、これは感動的で驚く瞬間や、驚きや興奮などが起こったときに用いられます。I'm tingling all over. とほぼ同じような意味で使われる表現と言えるでしょう。なお、goosebumps は「鳥肌」を意味する語です。