プロフィール
「そっぽを向く」は英語では turn away(背を向ける)や look away (目を逸らす)または ignore(無視する)などで表現することができると思います。 My cat keeps turning away when I call her. (うちの猫は私が呼んでも、背を向けたままだ。) ※ペットを it でなく heやshe で表わすことが多いです。 I called out to him to apologize for yesterday, but he looked away. (私は昨日のことを謝ろうと彼に声をかけたが、彼にそっぽ向かれた。) ご参考にしていただければ幸いです。
「すがる」は英語では cling で表現することができます。 My dog clings to me when I go out, so it's a bit of a problem. (私が外出しようとするとウチの犬は私に縋り付いてくるのでちょっと困ります。) Clinging to the glories of the past will only make you feel empty, so you should stop. (過去の栄光に縋り付いても、虚しくなるだけだからやめた方がいい。) ご参考にしていただければ幸いです。
「喚起する」は英語では urging や wake または call などで表現することができます。 ※また heads up は文字通り「手を上げろ」という意味のフレーズですが、「注意喚起」という意味で使われることもあります。 Flu season is upon us, so we often see television commercials urging people to wash their hands and gargle. (インフルエンザの季節になってきたので、手洗いうがいを喚起するテレビCMをよく見かける。) ご参考にしていただければ幸いです。
「侵略」は英語では aggression または invasion で言い表します。 ※「領土」は territory 。 No matter what happens, wars of aggression against other countries will not be tolerated. (何があっても他国への侵略戦争は許されない。) People have different values, but we fight against aggression. (人がそれぞれ価値観は違いますが、我々は侵略に対しては戦います。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本