Noriko

Norikoさん

Norikoさん

すがる を英語で教えて!

2022/10/04 10:00

うちの犬は寂しがり屋なので、「外出しようとすると犬にすがられて困る」と言いたいです。

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/13 00:00

回答

・Cling to
・Rely on
・Depend on

Every time I try to go out, I have trouble because my dog clings to me due to his loneliness.
毎回外出しようとすると、うちの犬が寂しがり屋なので私にすがってきて困ります。

「Cling to」は、文字通りには「しっかりとつかまる」や「ぴったりとくっつく」という意味ですが、比喩的な意味合いとしては、「ある考えや信念、またはある物事にしっかりと執着する」や「それを手放すのを拒む」というような使われ方をします。例えば、「古い習慣に固執する」は "cling to old habits"になります。「Cling to」は否定的な時や、脱却が必要な時に使われることも多いです。

I always rely on my dog to make me feel guilty about going out because he's so clingy.
私の犬はすごく寂しがり屋で、私が外出しようとすると彼にすがられてしまい、いつも罪悪感を感じるのに頼ってしまいます。

My dog is clingy, so it's hard to go out because I depend on him.
私の犬が人懐っこいので、彼に頼ってしまっているとなかなか外出できない。

"Rely on"と"depend on"は似ていて、どちらも「~に頼る」という意味がありますが、ニュアンスや文脈で異なります。

"Depend on"は、物理的な支援や結果を予測するための情報など、具体的な要素や状況に対して使われることが多いです。例えば、「I depend on my car to get to work.」(仕事に行くために車に頼っている)。

一方、"Rely on"は、人々や抽象的な概念(例えば、信用や信頼)に対して使われることが多いです。たとえば、「I rely on my friends for emotional support.」(感情的な支援は友人に頼っている)

それぞれが使われる具体的な文脈は複数あるため、一概には言えませんが、これは一般的な用途です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/17 18:53

回答

・cling

「すがる」は英語では cling で表現することができます。

My dog ​​clings to me when I go out, so it's a bit of a problem.
(私が外出しようとするとウチの犬は私に縋り付いてくるのでちょっと困ります。)

Clinging to the glories of the past will only make you feel empty, so you should stop.
(過去の栄光に縋り付いても、虚しくなるだけだからやめた方がいい。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 460
役に立った
PV460
シェア
ツイート