
omochiさん
2024/08/28 00:00
藁にもすがる思いを英語で教えて! を英語で教えて!
他にできることがなく最後の方法として「藁にもすがる思い」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Grasping at straws
・Clutching at straws
1. Grasping at straws
藁にもすがる思い。
grasp : しっかり握る
straw : 藁
「藁にもすがる」という直訳的な表現です。ほとんど希望がない状況で、わずかな可能性にすがろうとすることを意味します。
例文
She was grasping at straws, hoping for a miracle.
奇跡を望んで、彼女は藁にもすがっていた。
2. Clutching at straws
藁にもすがる思い。
clutch : しっかり握る
1と同じ意味の表現で、同じように使えます。
例文
After trying everything, he was left clutching at straws.
すべてを試した後、彼は藁にもすがるしかなかった。
参考になれば幸いです。