プロフィール
(ゲームなどの)「必殺技」は 英語では killer move やkiller technique または special move などで表現することができます。 ※「得意技」は signature move と表現したりします。 In order to win, I'll use my special move at this timing. (勝つ為にはこのタイミングで必殺技を使うぜ。) If I master this killer move, I can win the next game tournament. (この必殺技をマスターすれば、次のゲーム大会で優勝できる。) ご参考にしていただければ幸いです。
「駆使する」は英語では make full use of や take advantage of などで表現することができます。 ※または capitalize on も使えると思います。( take advantage of に似た言い回しで"利用する"という使い方ができます) I'm weak in devices, so I haven't been able to make full use of the multi-functions of my smartphone. (私はデバイスに弱いので、スマートフォンの多機能を駆使できていない。) ご参考にしていただければ幸いです。
「授乳室」は英語では nursing room と表現します。 ※ nursing には授乳という意味も含まれます。 On which floor is the nursing room? (授乳室は何階にありますか?) This shopping mall is a facility that is friendly to young families, such as a large number of kids' rooms and nursing rooms. (このショッピングモールはキッズルームや授乳室などが多めに作られているなど、若いファミリーに優しい施設になっております。) ご参考にしていただければ幸いです。
国民の祝日「敬老の日」は英語では respect for the aged day と表現します。 the aged = 年配の方々 になります。 ※ちなみに「成人の日」は coming-of-age day になります。 What is the most popular present for Respect for the Aged Day ? (敬老の日のプレゼントは何が人気ですか?) On Respect for the Aged Day, how about going out to eat with grandpa and grandma? (敬老の日には、おじいちゃんとおばあちゃんと一緒に外食に行こうか。) ご参考にしていただけたら幸いです。
「詰め合わせ」は英語で assortment になります。(日本でもよくアソートセットなどのフレーズは耳にしますね) 「詰め合わせの」は assorted になります。 ※または pack を使っても言い表せると思います。 Assortment of 5 types in one box, please. (一箱に5種類を詰め合わせて下さい。) I really want an assortment of coffee cups with 6 different designs, but it's a bit expensive. (本当は6種類の絵柄のコーヒーカップが詰め合わせになったものが欲しいけど、ちょっと高いなあ。) ご参考にしていただけたら幸いです。
日本