Sheilaさん
2022/10/04 10:00
必殺技 を英語で教えて!
テレビゲームをしている時に「必殺技を使う」と言いたいです。
回答
・Secret weapon
・Ace up one's sleeve
・Trump card
I'm going to use my secret weapon!
「必殺技を使うぞ!」
「Secret weapon」は、「秘密兵器」と訳すことができます。これは直訳通り、戦争で敵に秘密にしておいて驚かせるための武器を指す言葉ですが、日常的な表現では対抗手段、特別な才能やスキル、あるいは特に有利な立場や機会などの意味で使われます。例えば「話を進めるための秘密兵器はこの資料だ」や「彼の笑顔は女性を引き寄せる秘密兵器だ」のように、特定の目標を達成するために他人に知られていない、独自の力や手段を指すことが多いです。
I've got an ace up my sleeve - I'm going to use my special move!
袖の中に切り札を持っている - 私の必殺技を使うよ!
I'm going to use my trump card in this game!
「このゲームで必殺技を使うよ!」
「Ace up one's sleeve」と「Trump card」はどちらも伏せた状態で有利なカードを持つことから来ていますが、ニュアンスと使い方が異なります。「Ace up one's sleeve」は、どんな困難な状況でも自分を救うために、他の人に知られていない秘密の計画や方法を持っているという意味です。一方、「Trump card」は、勝つための確実な手段や有利な条件を持っていることを意味し、既に公には知られているかもしれません。後者は他者が認識している可能性がありますが、前者は他者に秘密であることが重要です。
回答
・killer move
・killer technique
・special move
(ゲームなどの)「必殺技」は 英語では killer move やkiller technique または special move などで表現することができます。
※「得意技」は signature move と表現したりします。
In order to win, I'll use my special move at this timing.
(勝つ為にはこのタイミングで必殺技を使うぜ。)
If I master this killer move, I can win the next game tournament.
(この必殺技をマスターすれば、次のゲーム大会で優勝できる。)
ご参考にしていただければ幸いです。