kimotoさん
2023/04/03 10:00
必殺技 を英語で教えて!
ヒーローものやプロレスラーなどが、ここぞという時に決める技を指す時に「必殺技」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Signature move
・Special move
・Finishing move
In a critical moment, the wrestler used his signature move to win the match.
ピンチの瞬間、レスラーは彼の必殺技を使って試合に勝利しました。
「シグネチャームーブ」とは、ある人が特に得意とする、または一貫して行う行動や技のことを指します。この言葉はスポーツやエンターテイメントの世界でよく使われ、その人の個性や特徴を強調する役割があります。例えば、プロのバスケットボール選手が得意なショットや、歌手がよく歌う特定のフレーズなどがシグネチャームーブとなります。一般的な日常生活でも使え、特定の人がよく行う特異な行動を指すこともあります。
ヒーローやプロレスラーが重要な瞬間に使用する特別な技を指す際、英語ではそれをSpecial moveと言います。
ヒーローやプロレスラーが決定的な瞬間に使う必殺技を指すときに「finishing move」とよく言います。
"Special move"と"Finishing move"は、主にビデオゲームや格闘技などで使われる言葉です。
"Special move"は、特定のキャラクターが使用できる、他の通常の動きとは異なる特別な技や攻撃を指します。これらは通常、特別な効果があり、戦略的に使われます。
一方、"Finishing move"はマッチや戦いを終わらせるための最終的な、強力な攻撃を指します。これは、相手を倒すための最後の一撃として使用されます。
回答
・finishing move
・signature move
英語で「必殺技」は "finishing move"
または "signature move" と表現できます。
finishing move(フィニッシング ムーブ)は、
「決め技」という意味で、
ヒーローやプロレスラーが試合を終わらせるために使う技を指します。
signature move(シグネチャー ムーブ)は、
「代表的な技」という意味で、
特定のヒーローやプロレスラーが独自に持っている特徴的な技を指します。
使い方例としては
「The hero or wrestler uses their finishing move or signature move at crucial moments.」
(意味:ヒーローやプロレスラーは、ここぞという時に必殺技や代表的な技を使う。)
このように言うことができます。
関連する質問
- 必殺技 を英語で教えて! 必殺技 を英語で教えて!