mizuki

mizukiさん

2022/10/04 10:00

駆使する を英語で教えて!

デバイスに弱いので、「スマホの多機能を駆使できていない」と言いたいです。

0 1,041
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/18 00:00

回答

・Make full use of
・Utilize to the fullest extent
・Harness to the maximum potential

I can't make full use of the multiple functions on my smartphone.
スマホの多機能をフルに使いこなせていないんだ。

「make full use of」は、「~を最大限に活用する」という意味です。能力、経験、知識、時間、資源などを指すことが多いです。これを使うシチュエーションとしては、例えば、能力をフルに活かして仕事に取り組む、短時間で最大限の結果を出すために時間を有効活用する、限られた資源を使って最大のメリットを得る等が考えられます。ニュアンスとしては、潜在的な可能性を限界まで引き出すという強い意志や姿勢を感じさせます。

I'm not tech-savvy, so I can't utilize my smartphone's many features to the fullest extent.
テクノロジーに弱いので、スマホの多機能を最大限に活用できていません。

I don't think I'm harnessing my smartphone's features to their maximum potential.
私はスマートフォンの機能を最大限に活用できていないと思います。

これらのフレーズはどちらもリソースや能力を最大限に活用することを示していますが、それぞれ異なる状況で使われます。「Utilize to the fullest extent」は一般的にはすでに利用可能なリソースや能力に言及し、具体的なアクションや活動を最大限に推進することを意味します。「Harness to the maximum potential」はより具体的なリソース或いはパワーを引き出す過程について言及し、エネルギー、技術、または材料等を最大限に活用することを意図しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/20 06:28

回答

・make full use of
・take advantage of

「駆使する」は英語では make full use of や take advantage of などで表現することができます。
※または capitalize on も使えると思います。( take advantage of に似た言い回しで"利用する"という使い方ができます)

I'm weak in devices, so I haven't been able to make full use of the multi-functions of my smartphone.
(私はデバイスに弱いので、スマートフォンの多機能を駆使できていない。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,041
シェア
ポスト