kaedeさん
2023/12/20 10:00
お箸を駆使してほぐす を英語で教えて!
豚肉を炒める時に「お箸を駆使してほぐす」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Pull apart with chopsticks.
・Tear apart using chopsticks.
・Deconstruct with chopsticks.
I use my chopsticks to pull apart the pork while frying it.
私は豚肉を炒めるときに箸を使ってほぐします。
「Pull apart with chopsticks」は、「箸で引き裂く」という意味です。主に料理のシーンで使われます。例えば、焼き鳥や餃子などを箸でちぎって食べるときや、大きな料理を分けるときなどにこの表現を使うことができます。また、食べ物の柔らかさや食感を表現する際にも使われます。例えば、とても柔らかくて箸で簡単に引き裂ける肉などを表現するのに使えます。
I usually tear the pork apart using chopsticks while frying it.
私は通常、豚肉を炒めるときに、お箸を使ってほぐします。
I deconstruct the pork with chopsticks while frying it.
私は豚肉を炒めるときに箸を使ってほぐします。
Tear apart using chopsticksは物理的な行為を指し、例えば食事中に食べ物をちぎるときなどに使います。一方、Deconstruct with chopsticksはより抽象的な意味を持ちます。食べ物を細部まで分解し、その成分や構造を理解しようとする行為を指すことが多いです。ただし、このフレーズは日常会話ではあまり使われません。
回答
・manipulate chopsticks to loosen
単語は、「駆使する」は「巧みに扱う」のニュアンスで他動詞の「manipulate」で表現します。また「ほぐす」は他動詞で「loosen」と言います。
構文は、先ず従属副詞節を接続詞「when」の後に現在分詞構文(豚肉を炒める:frying pork)を続けて構成します。次に主節を第三文型(主語[I]+動詞[manipulate]+目的語[chopsticks])に副詞的用法のto不定詞「お肉をほぐすのに:to loosen the meat」を組み合わせて構成します。
たとえば"When frying pork, I manipulate chopsticks to loosen the meat."とすればご質問の意味になります。