Lucasさん
2024/04/16 10:00
お箸をお付けしましょうか? を英語で教えて!
コンビニで、お弁当を買ったお客様に「お箸をお付けしましょうか?」と言いたいです。
回答
・Would you like some chopsticks?
・Do you need chopsticks?
「お箸はいかがですか?」「お箸はご利用になりますか?」といった、丁寧で思いやりのある聞き方です。
レストランの店員さんがお客さんに、またはホームパーティーでホストがゲストに、箸が必要かどうかを尋ねる時にぴったり。相手が箸を使えるか分からない時にも使える、とても自然な表現です。
Would you like some chopsticks?
お箸をお付けしましょうか?
ちなみに、「Do you need chopsticks?」は「お箸、いりますか?」という気軽な尋ね方です。相手が箸を使えるか分からない時や、フォークしかない状況などで「念のため聞くね」という親切なニュアンスで使えます。レストランの店員さんが外国人客に尋ねたり、ホームパーティーで友人に声をかけたりするのにぴったりな、思いやりのある一言です。
Do you need chopsticks?
お箸はご入用ですか?
回答
・Would you like chopsticks?
・Do you need chopsticks?
Would you like chopsticks?
お箸をお付けしましょうか?
would you like 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜がほしいですか?」という意味を表す表現になります。また、「箸」は英語では chopstick と言いますが、箸は2本で1セットなので、複数形で使われます。
By the way, would you like chopsticks?
(ちなみに、お箸をお付けしましょうか?)
※by the way(ちなみに、ところで、そういえば、など)
Do you need chopsticks?
お箸をお付けしましょうか?
need は「必要とする」という意味を表す動詞ですが、名詞として「必要」「必要品」などの意味を表せます。
Thank you so much. Do you need chopsticks?
(ありがとうございます。お箸をお付けしましょうか?)
Japan