Izumiさん
2024/04/16 10:00
目を酷使する を英語で教えて!
パソコンを使う仕事なので、「毎日、目を酷使している」と言いたいです。
回答
・strain your eyes
・It's hard on the eyes.
「目を凝らす」や「目を酷使する」という意味です。暗い場所で何かを見ようとしたり、スマホの小さな文字を長時間読んだりして、目に負担がかかっている状況で使います。「そんなに暗いと目を悪くするよ!」と注意するような、日常的な場面で気軽に使える表現です。
I have to strain my eyes every day because my job is all computer work.
私の仕事はすべてパソコン作業なので、毎日目を酷使しなければなりません。
ちなみに、"It's hard on the eyes." は「目に悪い」や「目が疲れる」という意味で使われる口語的な表現です。スマホ画面を長時間見たり、奇抜な色の組み合わせや細かい文字を見た時に「うわ、これ目にキツイわ〜」という感じで気軽に言えますよ。
Staring at a computer screen all day is really hard on the eyes.
一日中パソコンの画面を見つめているのは、本当に目に負担がかかります。
回答
・strain eyes
「目を酷使する」は「~を酷使する」の他動詞「strain」を使い「strain eyes」と表すことが可能です。
構文は、前半は第三文型(主語[My job]+動詞[involves]+目的語[using computers])で構成します。後半は接続詞「so」の後に第三文型(主語[I]+動詞[strain]+目的語[my eyes])に副詞(毎日:every day)を組み合わせて構成します。
たとえば"My job involves using computers, so I strain my eyes every day."とすれば「仕事でパソコンを使うので、毎日目を酷使しています」の意味になりニュアンスが通じます。
Japan