Okumotoさん
2020/09/02 00:00
遠い目をする を英語で教えて!
同僚が疲れ切った状態で「明日、仕事行きたくないなぁ」と言っていたのを見たので、「かなり遠い目をしていたので、心配です」と言いたいです。
回答
・Give someone the cold shoulder.
・Give someone the side-eye.
You were giving work the cold shoulder because you seemed really tired. I'm concerned.
「あなたはとても疲れている様子だったから、明日の仕事に対して冷たい態度を取っているように見えました。心配です。」
「Give someone the cold shoulder」は、誰かを無視する、あるいは意図的に冷たい態度を取るというニュアンスを含む英語のイディオムです。他人に対して不満や不快感を示す際や、相手との関係を断ち切りたいときなどに使われます。会話を避けたり、返事をしなかったり、意図的に遠ざける行動を取ることが含まれます。
I saw you giving the side-eye when you said you didn't want to go to work tomorrow, and I'm a bit concerned.
「あなたが明日、仕事に行きたくないと言ったときに、かなり遠い目(ザ・サイドアイ)をしていたのを見ました。少し心配です」
「Give someone the cold shoulder」は、あえて誰かを無視し、あるいは不親切に振舞う場面で使います。一方、「Give someone the side-eye」は、誰かを疑惑の視線で見る、あるいは彼らの行動や意見に対して不信感や不満を示す場面で使用されます。「Cold shoulder」は明確な拒絶の意思を示すのに対し、「Side-eye」はより微妙な表現で、不承認や不快感を示します。
回答
・a distant look
・a faraway look
「遠い目」の表現としては、
・a distant look
・a faraway look
などがございます。
get や have と組み合わせて、
・get / have a distant look
・get / have a faraway look
などで表現します。
Whenever she talks about her childhood, she has a faraway look.
(彼女が子供の時の話をするときはいつも遠い目をします。)
I am worried about him because he had a distant look.
(かなり遠い目をしていたので、心配です)
ご参考になれば幸いです。