Brittさん
2022/10/04 10:00
痛い目を見る を英語で教えて!
嘘ばかりつき、その場をやり過ごしているので、「いつか痛い目を見るに違いない」と言いたいです。
回答
・Learn the hard way
・Face the consequences
・Learn a hard lesson
He keeps lying to get out of situations, he's definitely going to learn the hard way one day.
彼はいつも嘘をついて窮地から逃れているけど、いつかは痛い目を見て学ぶことになるに違いない。
「Learn the hard way」は「苦い経験を通じて学ぶ」や「身をもって経験する」というニュアンスを持つ英語の表現です。具体的な結果や反省を伴う落ち込むような経験から教訓を得るときや、失敗を通じて新たな知識や理解を得るときに使います。一度失敗や困難を乗り越えれば、その教訓は忘れられない強いものとなります。
If you keep lying and avoiding the truth, you're going to have to face the consequences.
嘘をつき続けて真実から逃げているなら、いつかその結果を面倒を見なければならなくなるよ。
He keeps lying and just skating by. He's bound to learn a hard lesson one day.
彼はうそばかりつき、その場をやり過ごしています。いつかは痛い目を見るに違いありません。
Face the consequencesは、ある行動の結果として起こる直接的な影響や結果に直面することを指します。このフレーズは通常、ネガティブな結果を指すことが多いです。一方、"Learn a hard lesson"は、困難な経験を経て重要な教訓を学ぶことを指します。これは、誤った行動や選択から学び取ることを強調しています。従って、ネイティブスピーカーは、結果に直面する場面ではFormerを、教訓を学ぶ場面ではLatterを使用します。
回答
・pay the price
痛い目を見るという表現をよく目にすると思います。
その痛い目を見るですが、言い換えて見ると、いつかその代償を払うという意味合い、ニュアンスと
同じだと思います。
someday you pay the price if you continue to do that...
pay the priceはその代償を払うという表現で使うことができますので、この機会にぜひ覚えておきましょう。
使い勝手の良いフレーズかというと、中々使う機会は少ないかもしれませんが。
会話では、you'll see ...
あなたは見るだろう
など、何かは言わないけど、その後を見るという表現もあります。