sinanoさん
2023/04/24 10:00
日の目を見る を英語で教えて!
彼の作品は死後に有名になったので、「死後に日の目を見たそうだ」と言いたいです。
回答
・See the light of day
・Come to fruition
・Break new ground
His works only saw the light of day after his death.
彼の作品は彼の死後に初めて日の目を見た。
「See the light of day」は、主に二つの意味を持つ英語の成句です。一つ目は「初めて公に知られる、または公開される」を意味し、新しいプロジェクトや製品が公に公開されるときなどに使われます。二つ目は「実現する、または達成される」を意味し、計画やアイデアが具体的な結果をもたらすときに使われます。例えば、長い間準備してきたプロジェクトがついに完了したときに「This project has finally seen the light of day」と言うことができます。
His work only came to fruition after his death.
彼の作品は彼の死後にしか成功しなかった。
His work broke new ground after his death.
彼の作品は彼の死後に新たな地平線を切り開いた。
「Come to fruition」は、計画やアイデアが具体的な結果や成功をもたらすときに使います。例えば、長期的なプロジェクトが終わったときや目標を達成したときなどです。「Break new ground」は、新しい方法を試したり、前人未到の領域に進出したりする場合に使います。これは、新商品の開発や新たな研究領域への挑戦など、革新的な取り組みを指すことが多いです。
回答
・to see the light of day
I heard his work saw the light of day after he passed away.
私は彼の作品が死後に日の目を見たと聞きました。
「日の目を見る」と英語で言いたい場合は「to see the light of day」という表現を使います。
下に例を載せましたので、ぜひ参考にしてください!
例
After years of hard work, her debut novel finally saw the light of day and became a bestseller.
長年の努力の末、彼女のデビュー小説がついに日の目を見て、ベストセラーになった。