Taiju

Taijuさん

2024/04/16 10:00

いつか日の目を浴びるまでしまっておく を英語で教えて!

買ったものの着てない服なので、「いつか日の目を浴びるまでしまっておく」と言いたいです。

0 70
somastar0705

somastar0705さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/25 00:27

回答

・I'll keep it in the dresser until it will see the day of light someday.

上記が「いつか日の目を浴びるまでしまっておく」という表現です。
dresser は家具としての「タンス」を指します。
closet は「備え付けの、衣服用の押し入れ」を指します。
本文の状況ではどちらでも問題ありませんが
keep it in the closet には「同性愛などの性的多様性を隠しておく」ということを差別的に表現する意味があるので、注意が必要です。
see the light of day が「日の目を見る」という意味です。
物理的にに「太陽の光にあたる」という場合も、比喩的に「成功する/実現する」などという場合も使える表現です。


I'm sure that our project will see the day of light.
我々の計画は日の目を見ることを確信している。

役に立った
PV70
シェア
ポスト