Taijuさん
2024/04/16 10:00
いつか日の目を浴びるまでしまっておく を英語で教えて!
買ったものの着てない服なので、「いつか日の目を浴びるまでしまっておく」と言いたいです。
回答
・I'll keep it in the dresser until it will see the day of light someday.
上記が「いつか日の目を浴びるまでしまっておく」という表現です。
dresser は家具としての「タンス」を指します。
closet は「備え付けの、衣服用の押し入れ」を指します。
本文の状況ではどちらでも問題ありませんが
keep it in the closet には「同性愛などの性的多様性を隠しておく」ということを差別的に表現する意味があるので、注意が必要です。
see the light of day が「日の目を見る」という意味です。
物理的にに「太陽の光にあたる」という場合も、比喩的に「成功する/実現する」などという場合も使える表現です。
例
I'm sure that our project will see the day of light.
我々の計画は日の目を見ることを確信している。