takeyamaさん
2024/04/16 10:00
寝る前にシャワーを浴びるつもり を英語で教えて!
終電で帰宅した時に「時間が遅いので、寝る前にシャワーを浴びるつもり」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I'm going to take a shower before bed.
・I'll shower before I go to sleep.
「寝る前にシャワー浴びてくるね」という感じです。家族や友人、恋人など親しい間柄で、これからシャワーを浴びて寝る準備に入ることを伝える、ごく日常的なフレーズです。特に深い意味はなく、自分の行動を相手に知らせる時に気軽に使いましょう。
It's late, so I'm just going to take a quick shower before bed.
こんな時間だから、寝る前にさっとシャワーだけ浴びるね。
ちなみに、「I'll shower before I go to sleep.」は「寝る前にシャワー浴びるね」という感じで、自分の予定を相手に伝える時に使えます。例えば、友達の家に泊まる時や、電話の相手に「そろそろ寝る準備するから」と会話を切り上げる合図としても自然ですよ。
It's late, but I'll shower before I go to sleep.
遅いけど、寝る前にシャワー浴びるね。
回答
・I’m going to take a shower before going to bed.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「寝る前にシャワーを浴びるつもり」は英語で上記のように表現できます。
take a showerで「シャワーを浴びる」、before going to bedで「寝る前に」という意味になります。
例文:
It is late, so I’m going to take a shower before going to bed.
時間が遅いので寝る前にシャワーを浴びるつもりです。
I want to go straight to bed, but I’m going to take a shower before going to bed.
すぐに寝たいけど、寝る前にシャワーを浴びるつもりです。
* go straight to bed ベッドにすぐに行く
(ex) I want to go straight to bed, but I have to study tonight.
ベッドにすぐに行きたいけど、今夜勉強しなくちゃ!
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan