youkoさん
2022/10/04 10:00
最中 を英語で教えて!
テレビゲームを楽しんでいる時にテレビが壊れたので、「ゲームの最中にテレビが壊れた」と言いたいです。
回答
・In the midst of
・Right in the middle of
・During the height of
The TV broke in the midst of my game.
ゲームの最中にテレビが壊れた。
InThe midst ofは直訳すると「真っ只中に」や「最中に」という意味で、何かの進行中や困難な状況などの中心にいる、またはその状況に取り組んでいることを表す表現です。例えば「彼は試験勉強の真っ只中にいる」は"He is in the midst of studying for his exams"と言えます。また、混乱や困難な状況を表す時にも使われ、その状況を乗り越えたり、それに影響を受けている状況を表します。
The TV broke right in the middle of my game.
ゲームの最中にテレビが壊れました。
During the height of my game, the TV broke.
ゲームの最中にテレビが壊れた。
Right in the middle ofは直訳すると「まさにその最中に」で、ある行動や状況が進行中でその中間点にあるときに使います。一方、"During the height of"は「全盛期に」や「ピーク時に」と訳され、ある状況やイベントが最も強力または活動的な時期を指す言葉です。したがって、その使い方は通常、そのイベントや状況の強度や重要度に基づいています。
回答
・in the middle
・while
・during
「最中」は英語では in the middle になります。
また while や during などを使っても言い表せると思います。
The TV broke while we were all playing games and getting excited.
(みんなでゲームをして盛り上がっている最中にテレビが壊れた。)
I'm in the middle of an important task right now, so could you come back later?
(今は大事な作業をしている最中なので、後でまた来てもらえますか?)
ご参考にしていただければ幸いです。