emiriさん
2023/08/29 10:00
まだ決めている最中 を英語で教えて!
旅行の行き先が決まったか聞かれたので、「まだ決めている最中」と言いたいです。
回答
・I'm still deciding.
・I'm in the process of deciding.
・I haven't made up my mind yet.
I'm still deciding where to go for my trip.
「旅行の行き先はまだ決めている最中です。」
「I'm still deciding」は、「まだ決めていない」や「考え中」などと訳すことができます。具体的な選択肢や判断が必要な状況で、まだ最終的な選択や決断を下していないことを表現します。例えば、レストランでメニューを見ていてウェイターに注文を聞かれた時や、どの商品を買うか決めかねている時などに使えます。また、大きな決断を迫られている時にも使えます。例えば新しい仕事につくべきかどうか、引っ越しをするべきかなどの状況でも用いられます。
I'm in the process of deciding where to go for my trip.
「旅行の行き先を決める最中です。」
I haven't made up my mind yet about where to go for my trip.
「旅行の行き先については、まだ決めている最中です。」
I'm in the process of decidingは、意思決定の過程を強調し、選択肢を検討している途中であることを示します。具体的な選択を行っている最中であることを示すために使用します。一方、I haven't made up my mind yetは、意思決定がまだ完全には確定していないことを示しますが、特定の選択肢を検討しているとは限らないというニュアンスがあります。これは、一般的な未決定状態を表すためによく使われます。
回答
・I'm still deciding.
・I'm in the middle of deciding.
I'm still deciding.
まだ決めている最中
still は、「今まで続いてきたことが、まだ、続いている」という意味の「まだ」を表す副詞ですが、名詞として「静寂」という意味も表せます。また、decide は「決める」という意味を表す動詞なので、deciding と現在進行形にすると「決めている」という意味を表現できます。
I'm still deciding. Can you wait a little longer?
(まだ決めている最中なんだ。もうちょっと待って。)
I'm in the middle of deciding.
決めている最中
be in the middle of 〜 で「〜の最中」「〜の途中」という意味を表せます。
I'm in the middle of deciding, but I'll decide by the end of this week.
(決めている最中だけど、週末までには決めるよ。)