Rinasanさん
2024/08/01 10:00
今会議の最中なの を英語で教えて!
会議中に同僚から電話がかかってきたので、「今会議の最中なの」と言いたいです。
回答
・I'm in a meeting right now.
・I'm tied up in a meeting.
「今、会議中なんだ」という意味です。電話に出られない時や、チャットにすぐ返信できない時に「今は手が離せないから、後でね!」というニュアンスで使えます。友人との会話からビジネスシーンまで幅広く使える便利な一言です。
Hey, I'm in a meeting right now, can I call you back?
ねぇ、今会議中なんだけど、後でかけ直してもいい?
ちなみに、「I'm tied up in a meeting.」は「会議で手が離せないんだ」というニュアンスです。単に会議中というだけでなく、身動きが取れず他のことに対応できない、という少し忙しい感じが出ます。電話に出られない時や、すぐ返信できない時のメッセージなどで気軽に使える便利な表現ですよ。
Sorry, I'm tied up in a meeting right now.
ごめん、今会議で手が離せないんだ。
回答
・I'm in the middle of a meeting now.
・I'm currently in a meeting.
1. I'm in the middle of a meeting now.
今会議の最中なの
I'm in the middle of は「~の最中である」という意味の慣用句です。
Hi, I'm in the middle of a meeting now. Can I call you back later?
やあ、今会議の最中なんだ。後でかけ直してもいい?
2. I'm currently in a meeting.
今会議の最中なの
I'm currently は「私は現在~している」という意味です。簡潔に現在の状況を伝えています。
Sorry, I'm currently in a meeting. Is this urgent?
ごめん、今会議中なんだ。急ぎの用事?
Japan